更新日:2025年10月15日

ここから本文です。

Hosenji Temple

Koyasan Shingon sect, Shohuzan Hosenji Temple is the sixth temple of the pilgrimage of 33 Kannon Temples in Tsukui. Constructed in 2009, the wooden main hall sits against the backdrop of the forest on the rolling hills, where Komatsu Castle once stood.  You can feel the brilliance of the hall with the refreshing aroma of timbers.  Hosenji Temple is also known as a “Cat Temple.”

旅たび相模ホームページYou can use the google translation if necessary.google translate function

Hosenji Temple

寳泉寺トップ画像

高野山真言宗、松風山寳泉寺。津久井三十三所観音霊場の6番札所。小松城跡の起伏ある丘陵の森林を背に平成21年に落成された木の香もすがすがしい本堂が威光を発しています。猫寺としても知られています。

 

 

【住所】相模原市緑区川尻4562
【TEL】042-782-2132

 

簡易地図画像


平安時代から続く「高野山真言宗 松風山 寳泉寺」

本堂遠景

周辺地図

神奈川県相模原市のほぼ中央に位置し、北部には高尾山系に連なる山々や丘陵、西部には相模川、津久井湖を有し、都市化の進む地域と起伏に富んだ自然に囲まれた城山地域。

その城山地域の東京都との境の程近くに「高野山真言宗 松風山 寳泉寺」はあります。

小松城跡の起伏ある丘陵の森林を背に、敷地も小松城の城跡となっていますが、寳泉寺は小松城が築かれる前から存在している、とても長い歴史のあるお寺です。

津久井三十三所観音霊場の6番札所となっています。

入口から本堂へ

入口

道路からの入口には大きな看板があり、分かりやすいです。

緩やかな傾斜の登坂を進んでいくと、正面に本堂と庫裡が見えてきます。

全景

入母屋造の本堂

本堂近景

本堂正面

平成21年に落成された本堂は、入母屋造の建築物で格式の高さを感じます。

近くで見ても、大きく綺麗な軒反りに圧倒されます。

相模原市登録有形文化財の「板碑」と「石灯籠」

相模原市登録有形文化財

本堂の脇には相模原市登録有形文化財の「石灯籠」があります。

板碑には正嘉二年(1258年)、石灯籠には応永十七年(1410年)と刻まれているそうで、重ねてきた歳月の長さを感じます。

なお、板碑は非公開のため、原則として見学できません。

説明看板

石灯籠

猫もくつろぐお寺

寳泉寺には猫が多くいると聞いていたのですが、ここまで猫を見かけず。実はそんなにいないのかな~と思いながら庫裡の建物の方へ向かっていくと・・・いました!

寳泉寺の猫その1

寳泉寺の猫その2

寳泉寺の猫その3

黒い猫の置物の前でくつろぐ黒い猫にほっこり。

もとは寺に捨てられたことから保護した猫たちだそうです。

寺で保護された猫たちは、避妊手術も受け、ご飯ももらって、安心して暮らしているようです。

きちんと躾もされており、とても人懐こく、近づいても逃げたりせず、のんびりくつろいだ様子に癒されます。

寳泉寺の猫その4

寳泉寺の猫その5

 

近くの観光情報

Shiroyama Nature House 

Shiroyama Nature House 
A mountain hut-like log house located near Matsukaze Bridge.  Inside the House, you can find the information center and a shop selling fresh vegetables harvested by the local farmers. 
城山自然の家

Shiroyamako (Lake Shiroyama) Area

Shiroyamako (Lake Shiroyama) Area
This area includes many places perfect for strolling through, such as Shiroyama Katakuri-no-Sato, which is covered in a bright purple carpet of flowers in late March; the Komatsu district, where countless cosmos flowers bloom in autumn; Hyogippara, which becomes engulfed in red leaves in autumn; and the quiet area surrounding emerald green Lake Shiroyama.

城山湖


このページの先頭へ戻る

同じエリアの情報を見る

このページに関するお問い合わせ先

企画調整部商工観光課(厚木合同庁舎内)
電話046-224-1111(内線2521から2523)

このページの所管所属は 県央地域県政総合センターです。